vendredi 11 février 2011

Tube des 70's - Rien ne dure... Nous ne sommes que poussière dans le vent...

Tout n'est que poussière... Même au Kansas...


[Dust in the wind - Kansas ; lien : http://www.youtube.com/watch?v=_wp4O7v5320]

 |C Am (variations on B-string [I-0-III]) Am C/B x2| G/F# G Am Am/G x2| C C/B Am Am/G  G Dm Am C/B x2| G/F# G Am Am/G G/F# G Am C/B C etc.|


Beau morceau acoustique, bel ensemble de voix, et lien avec la théologie... Que des avantages donc...

Dust in the Wind (qui se traduit en français par « De la poussière dans le vent ») est un célèbre single sorti par le groupe américain de rock progressif Kansas en 1977. 

Bien que Kansas n'ait pas été considéré à l'époque comme un groupe qui jouait de la musique chrétienne (genre vers lequel il évoluera plus tard), la signification spirituelle, la thématique et le style musical de cette chanson en font un morceau particulièrement adapté aux funérailles modernes, notamment dans les familles ou pays de culture judéo-chrétienne.

Par leur thématique et leur champ lexical, les paroles de "Dust in the Wind" présentent des similitudes avec le Livre de l'Ecclésiaste figurant dans la Bible. La notion de vanité (c'est-à-dire ce qui est vain) est particulièrement significative.

L'Ecclésiaste 1.3 à 1.6 mentionne :

    1.3 Quel avantage revient-il à l'homme de toute la peine qu'il se donne sous le soleil?
    1.4 Une génération s'en va, une autre vient, et la terre subsiste toujours.

Ou encore ceci (Ecclésiaste 3.20 et 3.21) :

    3.20 Tout va dans un même lieu; tout a été fait de poussière, et tout retourne à la poussière.
    3.21 Qui sait si le souffle des fils de l'homme monte en haut, et si le souffle de la bête descend en bas dans la terre?

Et ceci (Ecclésiaste 12.7 ou 12.9 selon les références) :

    avant que la poussière ne retourne à la terre, comme elle y était, et que l'esprit retourne à Dieu qui l'a donné.


De manière similaire, "Dust in the Wind" dit :

    All we do crumbles to the ground, though we refuse to see
    Dust in the wind, all we are is dust in the wind
    [Now] Don't hang on, nothing lasts forever but the earth and sky

Traduction française possible :

    Tout ce que nous faisons s'écroule au sol, alors que nous refusons de voir
    Poussière dans le Vent, tout ce que nous sommes est de la poussière dans le Vent
    [Maintenant] Ne t'accroche pas, rien ne dure pour toujours sauf la Terre et le Ciel.


 [Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Dust_in_the_wind ]

4 commentaires:

  1. "Rien ne dure", sauf la bonne musique ! Voilà un classique indémodable.
    A recommander aussi, leur très bel album "Leftoverture".
    Merci pour ces beaux instants de musique, M. culture et chabada.

    RépondreSupprimer
  2. I close my eyes! Je le jouais à la guitare quand tu étais en culottes courtes:-)

    RépondreSupprimer
  3. Tu as l'Arc et la Lyre chère Orfeenix... Voilà qui me plait beaucoup ! ;-)

    RépondreSupprimer

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...